Duolingo
Sí, yo hablo español. ¿Tú hablas inglés?
Lo siento, yo no estoy muy bien en español.
Olen pelannut maaliskuusta asti Duolingoa. Osaan muodostaa jo omia lauseita ja seuraamaan lyhyitä tarinoita. Pelaan joka päivä 06.00-12.00 ja 18.00-00.00 välillä keskimäärin 15minuuttia. Tavoitteena oli oppia uusi kieli äitiysloman aikana ja mielestäni olen aika hyvin tavoitteessani. Oppiminen Duolingolla on helppoa ja hauskaa, mutta usein joskus menetän hermoni. Tavoite on oppia espanjaa, mutta pääkirli on englanti ja jos kirjoitat englanniksi väärin, merkkaa se virheeksi. Jos se ei olisi niin kallis, ottaisin superversion. Olen saanut usean jo koukuttumaan.
Duolingoperheeni:
Minä: espanja
Kipinä: japani
Siilimies: suomi
Maria: latina
Natalie: turkki
Tässä muutamia, josta verenpaine on noussut.
En ymmärrä virhettä kun mielestäni kirjoitin juuri niinkuin vihjeessä.
Erikin ja Johannan selvityksestä Johannan on muistettavampi. Ongelma on maskuliininen, eli Un problema tai El problema, tai jos on useampi ongelma, Los problemas.
Lisäksi kun pelaat Suomi-englanti ja tulee lause: where is Väinö?
Suomennokseksi EI kelpaa: missä on Väinö?
Oikea suomennos on: missä Väinö on?
Tämä ottaa päähän. Sekä se, että en todellakaan muista kummin päin se on:
- What day is it?
- What day it is?
Arvaan joka kerralla väärin.
Kaikesta näistä huolimatta olen edistynyt espanjan opettelussa ja uskon, että voisin käydä lyhyitä keskusteluita espanjan kielellä. Ihan vielä en pysty seuraamaan Serranon perhettä ilman tekstityksiä, koska he puhuvat niin nopeasti.
Kommentit
Lähetä kommentti